ما
يستحب للصائم
أن يفطر عليه
110- Orucu Açmada Müstehab Olan Yiyecekler
أنبأ سليمان
بن عبيد الله
قال أنبأ أبو
قتيبة قال
حدثنا شعبة
قال حدثنا
هشام عن حفصة
عن سليمان بن
عامر أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال إذا
وجدتم التمر
فأفطروا عليه
فإن لم تجدوا
التمر فالماء
فإن الماء
طهور
[-: 3300 :-] Süleyman b. Amir'in
bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Şayet hurma
bulursanız iftarınızı hurma ile, açın. Hurma
bulamazsanız da su ile açın. Zira su temizdir" buyurdu.
3301, 3302, 3305,
3306, 3307, 3308, 3309, 3311, 3312,6675,6676,6677 ile
6678. hadislerde yine gelecektir. - Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنبأ محمد بن
بشار قال
حدثنا محمد
قال حدثنا شعبة
عن عاصم عن
حفصة عن سلمان
بن عامر عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال من
وجد تمرا
فليفطر عليه
ومن لم يجد
تمرا فليفطر
على الماء فإن
الماء طهور
[-: 3301 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"Kişi hurma bulursa
iftarını hurma ile açsın. Hurma bulamazsa da su ile açsın. Zira su
temizdir" buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا سعيد بن
عامر عن عامر
عن شعبة عن
خالد عن حفصة
عن سليمان بن
عامر عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
من وجد تمرا
فليفطر عليه
فإن لم يجد
فليفطر على
ماء فإنه طهور
[-: 3302 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"Kişi hurma bulursa
iftarını hurma ile açsın. Hurma bulamazsa da su ile açsın. Zira su
temizdir" buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنا محمد بن
عمر بن علي بن
مقدم قال
حدثنا سعيد بن
عامر عن شعبة
عن عبد العزيز
بن صهيب عن أنس
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال من
وجد تمرا
فليفطر عليه
ومن لا فليفطر
على ماء فإنه
طهور قال أبو عبد
الرحمن حديث
شعبة عن عبد
العزيز بن
صهيب خطأ
والصواب الذي
قبله
[-: 3303 :-] Enes'in bildirdiğine
göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"Kişi hurma bulursa
iftarını hurma ile açsın. Bulamazsa da su ile açsın. Zira su temizdir"
buyurdu.
Nesai der ki: Şu'be'nin Abdulazız b. Suhayb vasıtasıyla
rivayet ettiği bu hadis hatalıdır. Doğrusu bir önceki rivayettir.
Tuhfe: 1026 .
Diğer tahric: Tirmizi (694)
Bir benzeri de 6679.
hadiste gelecektir.
أنبأ موسى بن
حزام الترمذي
قال أنبأ يحيى
وهو بن آدم
قال حدثنا
يزيد بن عبد
العزيز عن
رقبة عن يزيد
بن أبي مريم
عن أنس أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم كان يبدأ
إذا أفطر
بالتمر هذا
الحديث رواه
شعبة عن يزيد
عن النبي صلى
الله عليه وسلم
مرسلا وشعبة
أحفظ ممن روى
هذا الحديث
[-: 3304 :-] Bureyd b. Ebi Meryem'in bildirdiğine
göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
iftarını yapacağı zaman hurmayla başlardı.
Ayrıca Şu'be de bu hadisi mürsel olarak Bureyd vasıtasıyla Nebi (s.a.v.)'den rivayet etmiştir. Şu'be de bu hadisi rivayet eden diğer ravilerden
saha sağlam birisidir.
Tuhfe: 245.
Bir önceki hadise
bakınız.
أنبأ يحيى بن
حبيب عن عربي
قال حدثنا
حماد عن عاصم
عن حفصة بنت
سيرين عن الرباب
عن سلمان بن
عامر يرفعه
إلى النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
أفطر أحدكم
فليفطر على
تمر فإن لم
يجد فليفطر
على ماء فإن
الماء طهور
[-: 3305 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Kişi iftarını
yapacağı zaman hurma bulursa hurma ile açsın. Hurma bulamazsa da su ile açsın.
Zira su temizdir" buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا سفيان
عن عاصم عن
حفصة بنت
سيرين عن
الرباب عن
عمها سلمان بن
عامر يبلغ به
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
أفطر أحدكم
فليفطر على
تمر فإنه بركة
وإن لم يجد
تمرا فالماء
فإنه طهور قال
أبو عبد
الرحمن هذا
الحرف فإنه
بركة لا نعلم
أن أحدا ذكره
غير بن عيينة
ولا أحسبه
محفوظا
[-: 3306 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Kişi iftarını
yapacağı zaman hurma bulursa hurma ile açsın. Çünkü hurma berekettir. Hurma bulamazsa
da su ile açsın. Zira su temizdir" buyurdu.
Nesai der ki: "Çünkü hurma berekettir" lafzını İbn Uyeyne'den başka zikreden
birini daha bilmiyoruz. Bilinen (mahfuz) bir ifade olduğunu da zannetmiyorum.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنبأ أحمد بن
حرب قال حدثنا
بن علية عن
هشام عن حفصة
بنت سيرين عن
الرباب عن
سلمان بن عامر
قال قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا أفطر
أحدكم فليفطر
على تمر فإن
لم يجد فليفطر
على ماء طهور
[-: 3307 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"Biriniz iftarını yapacağı
zaman hurma bulursa hurma ile açsın. Hurma bulamazsa da su ile açsın. Zira su
temizdir" buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنبأ علي بن
حجر قال أنبأ
قران بن تمام
عن هشام عن
حفصة عن
الرباب عن
عمها سلمان بن
عامر قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إذا صام
أحدكم فأفطر
فليفطر على تمر
أو على ماء
فإن الماء
طهور
[-: 3308 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"Biriniz oruç tutup
da iftarını yapacağı zaman hurma veya su ile başlasın. Zira su temizdir"
buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنبأ الحسين
بن محمد قال
حدثنا خالد عن
هشام عن حفصة
بنت سيرين عن
الرباب عن
سلمان بن عامر
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أفطرت فأفطر
على تمر فإن
لم تجد فعلى
ماء فإن الماء
طهور
[-: 3309 :-] Selman b. Amir'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) :
"İftarını yapacağın
zaman bulursan hurma ile başla. Hurma bulamazsan su ile başla zira su
temizdir" buyurdu.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أخبرني عبد
الله بن
الهيثم قال
حدثنا حماد بن
مسعدة عن هشام
عن حفصة عن
سليمان بن
عامر قال إذا
كان أحدكم
صائما فليفطر
على تمر فإن
لم يجد تمرا
فليفطر على
ماء فإن الماء
هو طهور
[-: 3310 :-] Selman b. Amir der ki:
"Biriniz oruç tuttuğu zaman, hurma bulursa iftarını hurma ile açsın. Hurma
bulamazsa da su ile açsın. Zira su temizdir."
Bir önceki hadiste de merfU olarak geçti. - Tuhfe:
4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أنا عبد الله
بن الهيثم قال
حدثنا حماد عن
هشام قال
حدثني عاصم
بهذا الحديث
يرفعه إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم
[-: 3311 :-] Hişam der ki: Asım da bu hadisi bana Nebi (s.a.v.)'in sözü olarak
bildirdi.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)
أخبرني عبد
الله بن
الهيثم قال
حدثنا يوسف بن
يعقوب قال
حدثنا هشام عن
حفصة عن
الرباب عن سليمان
أنه قال إذا
أفطر أحدكم
فليفطر على
تمر فإن لم
يجد تمرا
فليفطر على
ماء فإن الماء
طهور قال هشام
حدثني عاصم
الأحول أن
حفصة ترفعه إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم
[-: 3312 :-] Selman der ki:
"Biriniz iftarını yapacağı zaman hurma bulursa hurma ile açsın. Hurma
bulamazsa da su ile açsın. Zira su temizdir.,,
Hişam der ki: Asım'ın bana bildirdiğine göre Hafsa
da bu hadisi Nebi (s.a.v.)'den naklen bildirirdi.
Tuhfe: 4486.
Diğer tahric: Ebu Davud
(2355), İbn Mace (1699), Tirmizi (658, 695), Ahmed, Müsned (16228) ve İbn Hibban (3514, 3515)